Skip to main content

名前入り栞作り、今日で10日目です。

今日はざ・抹茶はうすさんのクリスマス・セールの10日目です。クリスマスに近づくにつれて栞の依頼の数もだんだん多くなってきました。私の字も大胆に大きくなってきました。珍しいお名前にも遭遇し、とても楽しんでいます。あと3週間、がんばります! 写真は左から、Annaさん、 Yaizaさん、Nereさん、 Carmenさん、Montserrat さんです。今日は偶然皆さん女性でした。

Today is the 10th day since The Christmas promotion of The Matcha House started. I found many beautiful Spanish names and I am really enjoying my work. Today I made 5 bookmarks and all were for ladies. From left, Anna, Yaiza, Nere, Carmen and Montserrat. I hope that they will like these bookmarks!

Hoy es el 10º día de la promoción navideña de The Matcha House. Cada día recibo más pedidos de puntos de libro y encuentro nombres bonitos españoles y la verdad es que estoy disfrutando mucho mi trabajo. Es un poco difícil buscar carácteres japoneses que tienen significados bonitos.  Hoy hice 5 puntos de libro todos son para mujeres. Desde izquierda, Sra. Anna, Sra. Yaiza, Sra.Nere, Sra.Carmen y Sra.Montserrat. Espero que les gusten...!!

Comments

Popular posts from this blog

日々是好日 Nichi nichi kore kounichi

日々是好日(にちにちこれこうにち) Nichi nichi kore kounichi Nichi nichi kore konichi   is a Chinese-Japanese Zen Buddhist proverb at least 1.100 years old which means "Every day is a good day", or "All days are good days". Some people are troubled by rain but some people are helped by rain. You say "today is a good day" or "today is a bad day" just judging if the day was convenient for you or not. In Zen world there is no bad day. Even though rainy day, even though painful day, every day should be a good day and an important day which makes your life. You should have power to change that hard day to a good day. Nichi nichi kore konichi   significa "cualquier día es un buen día". Es un verso que ha sido dicho por más de mil años dentro de las escuelas Zen. Hay días soleados y hay días lluviosos . Algunas personas tienen problemas por la lluvia y algunas personas son ayudadas por la lluvia . Tu dices "hoy es buen día" o ...

Wa kei sei jaku

Wa kei sei jaku 和敬静寂 (kanji) La armonía (wa) Respeto(kei) Pureza(sei) Tranquilidad (jaku) Abrir el corazón y estar en armonía con los demás. Respetarse mutuamente. Alcanzar la pureza absoluta, no solamente en apariencia sino desde el corazón.

百人一首 (紀友則)

久方の光のどけき春の日にしづ心なく花のちるらむ 紀友則 これは私の師匠の苅田朝香先生の作品です。先生は今年86歳を迎えられます。書を続けること80年、まさに完成された美です。 Ésta es un obra de mi maestra, Choko Karita. Este año ella cumple 86 años. Lleva haciendo caligrafía más de 80 años.