Skip to main content

Posts

一 期一会 Ichi-go ichi-e

一 期一会 (いちご いちえ)とは、人との出会いは一生に一度だけの機会であるので、今出来る最高のおもてなしをしましょう、という意味です。もと茶道の心得 を表した言葉で、どの茶会でも一生に一度のものと心得て、主客ともに誠意を尽くすべきことをいいます。これから何度でも会うかもしれない相手でも、もしか したら二度とは会えないかもしれないという覚悟で接しなさい、ということです。なんとも奥の深い言葉ですね。 Ichi-go ichi-e (literally "one time, one meeting") is a Japanese term that describes a cultural concept often linked with famed tea master Sen no Rikyu. he term is often translated as "for this time only," "never again," or "one chance in a lifetime." That means that every tea ceremony we should d o ou r best to show our best hospitality . Actually we may meet many times tha t person, but we should treat him as if we might never see again and we should do our best to receive him. Ichi-go ichi-e (literalmente "una vez, un encuentro") es una frase japonesa que describe un concepto cultural vinculado con frecuencia al famoso maestro de té Sen no Rikyu. El término se traduce normalmente como "sólo por...

「一期一会」 古い原稿用紙で練習。

来週は仕事でスペインのリオハ州に行くことになりました。茶道にまつわる言葉を書道で書く機会をいただきました。一期一会か和敬清寂か、どちらにしようか迷っています。それはそうと、練習用の半紙がなくなってしまい、古い原稿用紙で練習しています。でもさすが、日本製の紙だけあって、よく墨を吸収してくれ、書きやすい。私が子供のころはお習字の練習は新聞紙を切って使っていたなあ、と懐かしく思い出しました。いまの子供たちは半紙で練習するのでしょうか、贅沢ですね。 La semana que viene iré a La Rioja por trabajo y a lo mejor habrá ocación de mostrar la caligrafía japonesa y escribir unas palabras claves de la Ceremonia del té. Por lo tanto, estoy practicando estas palabras, pero me ha quedado sin papel!  Estoy utilizando papeles japoneses antiguos para redacción y me van muy bien. Seguramente, enseñaré esta palabra, "ichi-go ichi-e", que me encanta. 一 期一会 (いちご いちえ)とは、人との出会いは一生に一度だけの機会であるので、今出来る最高のおもてなしをしましょう、という意味です。もと茶道の心得 を表した言葉で、どの茶会でも一生に一度のものと心得て、主客ともに誠意を尽くすべきことをいいます。これから何度でも会うかもしれない相手でも、もしか したら二度とは会えないかもしれないという覚悟で接しなさい、ということです。なんとも奥の深い言葉ですね。 Ichi-go ichi-e (literally "one time, one meeting") is a Japanese term that describes a cultural concept often linked with famed tea mast...

和敬清寂  Wa Kei Sei Jaku

和敬清寂 (わけいせいじゃく)とは茶道の心得を示す標語で、意味は、主人と賓客がお互いの心を和らげて謹み敬い、茶室の備品や茶会の雰囲気を清浄にすることという意である。特に千家ではこの標語を千利休の定めた「和」、「敬」、「清」、「寂」を表す「四規」として重要視している。   Wa Kei Sei Jaku (harmony, respect, purity and tranquillity) are the four principles of Chanoyu as left by tea master Sen Rikyu (1522-1591).  和  茶には「和」という根本理念が流れています。それは、茶人たるものは腹を立てないとか、仲良くするべきだとかいった表面的なことのみならず、己 の心の和、道具の取り合わせの和、席中相客の和が合わさってこそ、心の乱れのない点前ができるのです。かつて聖徳太子の十七条憲法の冒頭において「和を以 て貴しとなす」と唱えられています。また、人の心の和とは禅の悟りの境地を表すものでしょう。この普遍なる価値を有する和は、茶の修道においても、主客、 師弟のそれぞれの立場で真に求められるものです。 敬  人を敬い、自らを慎むこと。お互いが慎みあい、敬い合うことがなければ、どんな茶事や茶会でも自己満足で終わってしまいます。また、道具への敬 の念、弟子から師へだけでなく師から弟子への敬の念、仕え合いながら自然に「敬」の心を育んでいきたいものです。上へへつらうことなく、下には丁重に接す ることで、敬し敬される関係が生まれるのです。 清  清らかであること。例えば、茶室に入る前には、必ず手水鉢で手を洗い口を漱ぎますが、それは単に目に見える汚れを洗い流すばかりではなく、手水 の水には心身を清めるという意味が込められているのです。また、神社へ参拝する前に手水を使うことからも、手水で清めるほどの神聖な場としての茶室という 位置づけが示されているといえます。日々の掃除を怠らず、身体を洗い清めるということは、同時に内からも清めているのだという気持ちを大切にしましょう。 寂  寂、すなわち静かでなにものにも乱されることがない不動心を表しています。客は静かに心を落ち着けて席入りし、床の前...

A Happy New Year in Japanese Calligraphy

新春のおよろこびを申しあげます ざ・抹茶はうす We wish you a Happy New Year  - The Matcha House  Deseamos Un Feliz Año - The Matcha House  https://www.youtube.com/watch?v=izUpZAFU9vQ 明けましておめでとうございます。2016年になりました。『A Happy New Year』を日本語に訳すと、いろいろありすぎて、困ってしまうこともあります。謹賀新年、賀正、迎春、賀春、明けましておめでとう、などなど、本当に沢山あります。それだけ、日本語は豊かだということなのですが、個人的には『迎春』が一番好きです。亡くなった父がいつも『迎春』という言葉を選んで年賀状に書いていたからだと思います。今回は「新春のおよろこびを申しあげます」と書くことにしました。なぜなら、ひらがなを入れたかったからです。私の亡くなった書道の師匠はひらがなを本当に綺麗に書く方でした。ひらがなには女性らしさが出て、漢字には力強さが出て、そのメリハリのある書は本当に魅力的でした。師匠が亡くなった後、私が長い間、書を離れていると、なんだか、叱られているような気分になることがあります。「書をやりなさい」といわれているような気がするのです。師匠はいつまでも師匠です。亡くなっても存在するように思えます。そして、私は再び筆を持ち、何か書きたくなるのです。その絶好のチャンスが元旦です。気持ちを引き締めて、筆を持ち、書きます。これはとても気持ちの良いことです。2016年元旦の記念に、このビデオを撮りました。横にいた11歳の娘が撮ったので少し手ブレがあって見にくいかもしれませんが、最後まで見てくださった方々、本当に有難うございます。お礼を申し上げます。 このブログを読んでくださっている皆様のご多幸を心からお祈りします。

日々是好日 Nichi nichi kore kounichi

日々是好日(にちにちこれこうにち) Nichi nichi kore kounichi Nichi nichi kore konichi   is a Chinese-Japanese Zen Buddhist proverb at least 1.100 years old which means "Every day is a good day", or "All days are good days". Some people are troubled by rain but some people are helped by rain. You say "today is a good day" or "today is a bad day" just judging if the day was convenient for you or not. In Zen world there is no bad day. Even though rainy day, even though painful day, every day should be a good day and an important day which makes your life. You should have power to change that hard day to a good day. Nichi nichi kore konichi   significa "cualquier día es un buen día". Es un verso que ha sido dicho por más de mil años dentro de las escuelas Zen. Hay días soleados y hay días lluviosos . Algunas personas tienen problemas por la lluvia y algunas personas son ayudadas por la lluvia . Tu dices "hoy es buen día" o ...

禅とお茶にまつわる言葉 Zen & Tea Ceremony Phrases

お茶にまつわる言葉 一期一会   いちごいちえ      Ichi-go ichi-e 茶味薫香   ちゃみくんこう    Chami kunko 喫茶去    きっさこ  Kissako 日々是好日 にちにちこれこうにち Nichi nichi kore konichi 侘び寂び   わびさび  Wabi sabi 和敬静寂   わけいせいじゃく・わけいせいせき Wa kei sei jaku 茶禅一味   ちゃぜんいちみ  Chazen Ichimi     一期一会 いちごいちえ    Ichi-go ichi-e 一 期一会(いちご いちえ)とは、人との出会いは一生に一度だけの機会であるので、今出来る最高のおもてなしをしましょう、という意味です。もと茶道の心得 を表した言葉で、どの茶会でも一生に一度のものと心得て、主客ともに誠意を尽くすべきことをいいます。これから何度でも会うかもしれない相手でも、もしか したら二度とは会えないかもしれないという覚悟で接しなさい、ということです。なんとも奥の深い言葉ですね。 Ichi-go ichi-e (literally "one time, one meeting") is a Japanese term that describes a cultural concept often linked with famed tea master Sen no Rikyu. he term is often translated as "for this time only," "never again," or "one chance in a lifetime." That means that every tea ceremony we should do our best to show our best hospitality. Actually we may meet many times that person, but we should treat him as if we m...

和敬

WA KEI 和 La armonía, harmony (wa) 敬 Respeto, respect (kei) Abrir el corazón y estar en armonía con los demás. Respetarse mutuamente. Choko Karita (Kyoto, 1927 - 2014) 2014年夏、私が師と仰ぐ苅田朝香先生が永眠されました。86歳でした。先生にお会いしたのは2013年の夏が最後でした。私の突然の来訪をとても喜んでくださって、その後、達筆で丁寧なお便りも下さいました。先生の作品の素晴らしさはさることながら、先生のお人柄、人を敬う姿勢は尊敬に値するものでした。書道を学ぶ上で、立派な師に出会うことが大事な第一歩だと思います。その意味では、私は小さい頃から先生の下で書を学ぶことができて、大変幸せ者だったと思います。先生に教えていただいたことは果てしなく多く、私の人生の基盤となっています。できることなら先生にもう一度お会いしたいですが、それはもう叶わぬ望みとなってしまいました。今は先生に教えていただいたことをいかにして後世に残すか、を真剣に考え始めています。このような時に、偶然にも友人から、子ども達に書道を教えてほしい、と声をかけられました。仕事で忙しい私には教える時間がとれるかどうかが当面の問題ですが、これは私に与えられたチャンスだと思い、とにかく、とりかかることにしました。書道の先生としては遅いスタートになりますが、苅田先生に教わったことを沢山子ども達に教えていきたいと思います。 苅田先生、どうか安らかにご永眠されますように、そして、私たちを見守っていてください。 2014年夏 

Taller de Caligrafía Japonesa en La Biblioteca Nacional de Espana

Fuí a Madrid para realizar un taller de caligrafía japonesa en La Biblioteca Nacional de Espana. Participaron 20 niños. Ha sido una experiencia maravillosa para mi. マドリッドの国立図書館で2日間に渡って書道講師を務める機会に恵まれました。初日は子供向け、2日目は大人向けの講座をしました。 記念に、作ったパワーポイント資料の一部をUPすることにします。  一日目は 10歳前後の20人のスペイン人の子供たちが参加し、2時間に渡って書道を教えました。子供向けなので漢字の成り立ちから説明しましたが、同館で開催された書道展に付属し開催された講座だったので、書道展で鑑賞した作品の説明も少ししました。全員で「春」という漢字を練習しました。   El segundo día participaron 22 adultos y escribimos un poema japonés antiguo en el papel de la forma abanico. 2日目の大人向け書道講座は、扇型の紙に短歌を書くという上級編。初心者に対して少々無謀だと思いましたが、図書館の依頼でこのようなコースになりました。スペインで仕入れた小筆の質が悪く、その点が残念でしたが、皆さん見よう見まねで上手に書いていました。

百人一首 12番

あまつかせ  くものかよひち  ふきとちよ  をとめのすかた  しはしととめむ  amatsu kaze kumo no kayoiji  fuki toji yo  otome no sugata shibashi todome mu 小倉百人一首 僧正遍昭( そうじょうへんじょう) 空を吹く風よ。天女が還るという雲の道を吹き閉ざしておくれ。 heavenly wind may the clouds’ passageway blow shut! let the shapes of maidens stay with us awhile (trans. Jane Reichhold)

Julian - 風里庵

    Julian 風里庵 Quieres saber cómo se escribe tu nombre en la caligrafía japonesa? Yo escribiría así “Julian” en japonés. 仕事でまたスペインの方たちの名前書きをする機会がありました。名前を漢字で書く時、なるべく良い意味を持った漢字を当てるように注意していますが、名前 全体で何かの意味を持たせることはなかなか難しいものです。今日はJulianという男性の名前を書きました。

Josep - 慈生是普

  Josep 慈生是普 Quieres saber cómo se escribe tu nombre en la caligrafía japonesa? Yo escribiría así “Josep” en japonés. 仕事でまたスペインの方たちの名前書きをする機会がありました。名前を漢字で書く時、なるべく良い意味を持った漢字を当てるように注意していますが、名前 全体で何かの意味を持たせることはなかなか難しいものです。今日はJosepという男性の名前を書きました。

Ivan - 偉萬

  Ivan 偉萬 Quieres saber cómo se escribe tu nombre en la caligrafía japonesa? Yo escribiría así “Ivan” en japonés. 仕事でまたスペインの方たちの名前書きをする機会がありました。名前を漢字で書く時、なるべく良い意味を持った漢字を当てるように注意していますが、名前 全体で何かの意味を持たせることはなかなか難しいものです。今日はIvanという男性の名前を書きました。

Montserrat - 紋世莱都

  Montserrat (Monserrat) 紋世莱都 Quieres saber cómo se escribe tu nombre en la caligrafía japonesa? Yo escribiría así “Montserrat” en japonés. 仕事でまたスペインの方たちの名前書きをする機会がありました。名前を漢字で書く時、なるべく良い意味を持った漢字を当てるように注意していますが、名前 全体で何かの意味を持たせることはなかなか難しいものです。今日はMontserratという女性の名前を書きました。

María Angeles  - 真璃愛 杏辺麗澄

María Angeles 真璃愛 杏辺麗澄 Quieres saber cómo se escribe tu nombre en la caligrafía japonesa? Yo escribiría así “María Angeles” en japonés. 仕事でまたスペインの方たちの名前書きをする機会がありました。名前を漢字で書く時、なるべく良い意味を持った漢字を当てるように注意していますが、名前 全体で何かの意味を持たせることはなかなか難しいものです。今日はMaría Angelesという女性の名前を書きました。

Sara - 咲莱

Sara 咲莱 Quieres saber cómo se escribe tu nombre en la caligrafía japonesa? Yo escribiría así “Sara” en japonés. 仕事でまたスペインの方たちの名前書きをする機会がありました。名前を漢字で書く時、なるべく良い意味を持った漢字を当てるように注意していますが、名前 全体で何かの意味を持たせることはなかなか難しいものです。今日はSaraという女性の名前を書きました。

雨にも負けず/ Ame nimo makezu

雨にも負けず/ Ame nimo makezu 宮沢賢治 / Miyazawa Kenji 雨にも負けず 風にも負けず 雪にも夏の暑さにも負けぬ 丈夫なからだをもち 慾はなく 決して怒らず いつも静かに笑っている 一日に玄米四合と 味噌と少しの野菜を食べ あらゆることを 自分を勘定に入れずに よく見聞きし分かり そして忘れず 野原の松の林の陰の 小さな萱ぶきの小屋にいて 東に病気の子供あれば 行って看病してやり 西に疲れた母あれば 行ってその稲の束を負い 南に死にそうな人あれば 行ってこわがらなくてもいいといい 北に喧嘩や訴訟があれば つまらないからやめろといい 日照りの時は涙を流し 寒さの夏はおろおろ歩き みんなにでくのぼーと呼ばれ 褒められもせず 苦にもされず そういうものに わたしは なりたい not losing to the rain not losing to the wind not losing to the snow nor to summer's heat with a strong body unfettered by desire never losing temper always quietly smiling every day four bowls of brown rice miso and some vegetables to eat in everything count yourself last and put others before you watching and listening, and understanding and never forgetting in the shade of the woods of the pines of the fields being in a little thatched hut if there is a sick child to the east going and nursing over them if there is a tir...

百人一首 5番

おくやまに もみじ ふみわけ なくしかの  こえきくときぞ あきはかなしき   Okuyama ni  momiji fumiwake naku shika no koe kiku toki zo aki wa kanashiki. 小倉百人一首 猿丸太夫 ( さるまるだゆう) 秋の山奥深く、散った紅葉を踏み分けて鹿が鳴く、その声を聞く時、もの悲しさは増さる。 deep in the mountains walking on fallen leaves the cry of the stag when I hear its voice autumn is melancholy (trans. Jane Reichhold)

茶師十段 前田文男氏の言葉

  自分の中にある 弱いものに負けない 強い心を持ち続けること。 そんな中でも おごることなく 謙虚な気持ちを忘れず 常に努力をし続ける そんな人がプロフェッショナル じゃないかと思います。 茶師十段  前田文男 No dejar que gane la debilidad en mi interior y seguir teniendo un corazón fuerte, sin olvidar de ser humilde y continuar esforzándose siempre;  así es una persona profesional. Sommelier de té verde japonés  Fumio Maeda (以下BRUTUS 2009 7/1号より抜粋) 日本茶は生産者の手で「荒茶」に加工されメーカーや茶舗に納品されす。機構や収穫時期、産地で異なる味や品質を「香甘苦渋」のバランスが取れた製品に加工するのが、茶師の役割だ。まず仕入れた荒茶の葉の形が揃うよう選別し、続いて風味を高めるために熱を加える「火入れ」という二次加工を施す。仕上がったお茶はそれぞれの特徴を見極めながら数種類、時には10種類をブレンドする。この「合組み」という作業により、製品のより安定した味と品質とを維持しているのだ。つまり、茶師には茶葉の特徴を見極める能力が求められ、その技量を測るのが「全国茶審査技術競技大会」。品種や生産時期、生産地などを、茶葉と淹れた状態とで完全ブラインドによる見極めを競う。さらに得点に応じ段位が授けられる。一度の競技で獲得できる最高段位は六段まで。それ以上の昇段には、継続した高得点獲得という厳しい基準のクリアが定められる。(抜粋終わり) 全国各地の選りすぐりの茶師たちが鑑定技術を競う闘茶会で優秀な成績を収めた続けた者のみに与えられる栄誉が十段位。茶師十段は、日本全国にたった4人です。その中の1人、前田文男さんの言葉に深く感銘を受けてこの作品を仕上げました。

茶香

茶香 茶(Cha)means Tea 香 (Ka) means Fragrance 「茶香好友」(ちゃーしゃんはおゆう)は中国語で「お茶の香りに誘われて友が集う」という意味で、主に台湾で使われている言葉だそうです。お茶の香に誘われて人が集い、お茶を楽しむ、なんて素敵な言葉でしょう。お茶は心を豊かに、人を幸せにしますね。

筆のお手入れ

久しぶりのブログ更新です。友人の依頼で大きな紙に大きな字を書くことになって、条幅用筆(太筆)をおろしました。新品の筆を下ろすときはいつもどきどきします。8千円もした高価なこの筆、これから大事にして長いつきあいをしていきたいと思います。筆と一緒に『筆の上手な使いかた』という説明書が入っていたので忘れないように書き留めておきます。 筆の上手な使いかた 使用する前に十分水を含ませてから、軽く水を除く。 墨は、根本までたっぷり含ませてから、適量にきる。 揮毫(きごう)する場合は過度の力を加えないで、 鋒先(ほこさき)だけで書くようにする。 使用後は残り墨がないようにきれいに水洗いし、軽く水をしぼって(鋒はねじってはならない)、かけひもで吊るし、陰干しにする。 完全に乾燥しないうちに、鋒を上に向けておいたり、筆巻きに巻いたりしない。特にビニールや、プラスチックの箱等にいれると筆毛がむれて、くさって脱毛の原因になる。 ※ 使いやすい筆、長持ちする筆は使用後の手入れによってきまる。